《不死鸟》的片名翻译让我这种没文化的人看得没头没脑,看了百度百科才恍然大悟。摘引如下:
凤凰在国外又叫做不死鸟、长生鸟,音译菲尼克斯(Phoenix)。概括地说,在古希腊和古埃及的传说中,凤凰是一种传说中的鸟。它与埃及神话中的太阳神和希腊神话中的阿波罗有着密切的联系。根据古希腊的传说,凤凰生活在阿拉伯半岛上的一口枯井附近,每天当黎明来临时,鸟儿就在清晨的阳光下沐浴,并唱着美妙动听的歌,而太阳神就停下他的战车静静的聆听这动听的歌声。这时世界上好像就只有凤凰的存在了。每当凤凰知道自己要接近死亡的时候(每500年或1461年),它都会用芬芳的树枝来筑巢,然后在火焰中燃烧。当它快燃尽的时候,会有一只新生的凤凰从火焰中飞出。它会用没药树(mò yào shù)的汁液涂在死去凤凰的尸体上并和它一起飞向太阳之城——Heliopolis,它会将卵放在太阳神的祭坛之前。而在埃及,它却被描述成为苍鹭的巢,但在古书上它被说成是孔雀,或者是鹰。Phoenix在中国被普遍翻译为凤凰,但实际上英美文化内的Phoenix和中国的凤凰虽说都是传说中的生物
难得看完一部不错的电影。
《晓松奇谈》里有一期谈国家领导人,聊到男领导人可能比较理性,遇到涉及底线的问题可能还会讨价还价,而女性领导人常常比较偏执,固执坚持自己的“主义”,所以有强硬的撒切尔夫人,没有结婚的朴槿惠,台湾领导人蔡英文等等。
电影的男主角因为战争而与犹太人女主角离婚,恶劣地告发了她,甚至在战后企图骗她的财产;而女主角被捕后一直不知情,恋旧情想回到男主角身边,甚至一度想恢复以前的生活,直到她知道了这些真相。
不得不承认现实生活中的确有“夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞”的思想,但是我想人与鸟儿的区别,起码要有点信念和对信念的执着吧。
有感而发并自勉之。
喜欢看二战的故事片(非战争片),战争前后的许多故事,把人性暴露出来,而这是和平年代不会出现的。
本片的叙事有个很鲜明的特点:剧情虽然平淡展开,但是采用了大量的留白。片中借助演员们精彩的表演和情节设计,传达很多言外之意,不写之写。观影中,有一种读小说的趣味。
比如:在强尼对比字迹时,她双眼热切的望着他,那一刻,她多么希望强尼能认出她啊,然而并没有,她的双眼瞬间黯淡下去。此时没有一句台词,却让人心碎。
影片并没有直接展现强尼如何出卖她,她如何被捕,也没有直接展现她在集中营中的遭受的苦难。这一切都出现在,她与朋友,房东老婆,强尼的对话的只言片语中。
《不死鸟》向着阳光歌唱
转载请注明网址: https://www.hbmrpos.com/tiantang/kandianying-11842.html