2018上海国际电影节,6月22号,这天上海在下大雨。虽然没有依萍去陆家要钱那天那么大,但也不小了。当天早上我八点半就坐在天山电影院看了三个小时说冗长不过分的《纽约公共图书馆》纪录片,困得不成人形,下午还是挣扎出门到大光明。
《朋克武士》是抢完票好多天之后,临时加买的一场,也是这次整个上影节我看的唯一一部日影。加买的原因是15号电影节前夜去听pre-talk的时候,有影人推荐到这部,比日本国内还早上映的“先睹为快”的电影,配的推荐词是“那些你熟悉的日本影人会以完全颠覆的形象出现”
译名可不可以背下锅?《パンク侍、斬られて候》,中文译名只翻译了一半!!甚至还有“超人剑客”一说,太可怕了!!因此大部分初接触的观众都以为这是部讲“正义武士”的片子。实际应该译出全名才能知晓端倪。译为:朋克武士,被斩杀了。另外“朋克”一词,究竟是否应该带上贬义的色彩,这点还不能下定论。但至少在这部片中,“パンク”与当下所说的“朋克精神”还是应该被划清界限的。或者说只是将音乐性体现在电影中,又或是一种结合音乐现场的电影表演展现,再者
“朋克武士”绫野刚新作,朋克已死,但他的朋克电影没有
转载请注明网址: https://www.hbmrpos.com/tiantang/kandianying-33188.html